Old News

Skaffaren och Minnesota stats tidning (St. Paul, Minn.; Minneapolis, Minn.) 1882-1885

November 21, 1883 · Page 1 of 8

Page 1

Click image for full resolution

OCR Text

IP V*-. -^WR R% v 'A, A-W U #$ SKAFFAREN & MINNESOTA STATS TIDNING ONSDAGEN DEN 21 NOVEMBER 1883. GRÄSÖKNEN bi jagaren. En del af deras första R- "Jag fir rent af förtorkad och rande just ingenting att akryta med Wm. Dawson, president. Smith, vice president. nans, som rapporterade att en karl 1 A. Schefler, kassör. H. Bcheffer, biträdande kassör. sammanträffande har redan blifvit kan inte tala med någon prydlighet och en själasäljare utan ben skulle funnits död, ej långt från hufvudqvarteret. BAISTK OF MINNESOTA- il beskrifven, och läsaren kan lätt då min strupe är torr, kapten. Hur drifva ett lönlöst handtverk men Kastande på sig sina af (grundlagd Dawson, Smith & Schefler.) BERATTEIfiE. föreställa sig de förklaringar som mycket vill ni ge för att få veta aå finns det godt om yrkesbröder kläder skyndade han till stället och INBETALT KAPITAL 600,000 DOLLARS. AF AF ST. PAUL, MINK. följde på berättelsen om hans öde HÖRNET FJERDE OCH JACKSON GATORNA hvad jag kau förtälja er? låt det bli mig förutan och de som äro bättre COOPER. fann den usle tiggaren, med hvil* Skulimiik ifiiltiig. T. och hvilka förklaringar, såsom vi något hyggligt sådant som en försedda än hvad jag ar". ken han hållit nyssanförda samtal, skol i se ledde till återfinnandet af gentleman kan bjuda en annan". "Således stulen"! utbrast den i alldeles samma ställning som man (Forts, fh fSreg. n:r.) hans brud. "Jag tror jag gjorde rättast i att olycklige Middleton med sammanpressad först funnit honom. [Forts.] år. låta trumslagaren göra dig ett besök, röst. Penningar emottagas på kortare och längre tid och forräntas med 4 proc. per Men det som hMrflöt från hans Den stackars uslingen hade fallit Utställer vexlar betalbara på alla platser såväl här i landet som EUROPA. kännedom om de vidskepliga före* karl. Hvad ämne rör din föregifna "Ute på färdvägar, sS visst som En lycklig fiskare. ett offer för sin omåttlighet, Passagerare-biljetter säljas for resor till alla stationer i Europa och Amerika ou "vice versa", Besörjer inkasseringar och diskont-affärer för både och ställningar hon gjort sig om hans hemlighet"! ni står här1'. följd af de många och vidsträckt* göromålen IN- UTLANDET. I hvilket tydligt tillkännagafs af ^Baltimore's postverk måste herr Kollektioner blifva prompt och omsorgsfullt utförda. "Äktenskapet en hustiu och "Usling, hvad har du fö* anled. kyrka gjorde honom nSgot Bngslig. hans utstående ögonstenar, hans M. D. Bailey som superintendent för posten Yi försända också penningar till hvarje adress i Sverige, Norge och Danmark, på sådant sätt, att mottagarne befrias från inkasseringskoetnader och andra utgifter. ändå ingen hustru ett fagert an* ning att tro något så förfärligt". vara ytterst träget Sysselsatt men understundom Det Sr onödigt att uppehålla oss bläddriga ansigte och den nästan tager han sig en dag ledig för /SKANDINAVISKA språken talas. sigte och en rik brud talar jag nu "Bort med handen, bort med med att tala om den själstortyr han E. 2VE. D.Wrigrht, outhärdliga stank som utgick från att gå ut på fiske och om sm erfarenhet 4 undergick, tydligt nog, kapten"? från dessa angenäma fristunder skrifver eller de vexlingar ai handen, tror ni min tonga uträttar den döda kroppen. Full af vämjelse han: "Mot reumatism, förstoppning, såra "Om du vet någonting om min hopp och fbrtviflan han dömdes att sin sak bättre för det ni kramar St. vid den vedervärdiga anblicken fötter och leder, kontusioner m. m., är Jakobs oljan det bästa botemedel i verldeo. lida de första veckorna efter den hustru, si säg det med ens du behöfVer min strupe? Haf tålamod och ni vände ynglingen sig bort derifrån Fiskare och jägare borde alltid hafva en förfärliga olyckan. En svartsjuk ej vara rädd för belöningen". skall få veta alltsammans men behandlar efter att hafya tillsagt om likets flaska med sig misstanke angående Inez' bevekelsegrunder, ni mig en gång till så der bortförande, då plötsligt ställningen aj, kapten! Jag kar uppgjort och ett hemligt dröjande "Aj, ogentilt skall jag bli tvungen att af en af dan döde mannens "Livery cfo Boarding.'' hopp att han ännu skulle Återfinna månget köp under min tid och kalla lagen till hjelp". händer frapperade honom. Vid henne, hade gifvit en viss ibland har jag fått betalt i pengar, "Tala men säger du ett enda ord Bästa vagnar och buggies med ypperliga hästar uthyras mot de lägata priser, Bkk närmare undersökning fann han pager till billigaste pris vid begrafnin* och 'uröllop. varsamhet åt hans efterforskningar, ibland i löften men se det sednare, mer eller mindre än sanningen, så E. M, D. Wright, pekfingret utsträckt likasom för att utan att dock kunna förmå det är hvad jag kallar svältföda,\ vänta en ögonblicklig hämd"! skrifva och sig i sanden följande honom att helt och hållet öfvergif•a "Ar ni dåraktig nog att tro hvad ofullbordade mening inristad med Hörnet 8th & Olive streets, Paul. St7 ditt pris". dem. Men tiden begynte fråntaga "Säg en sådan skälm som jag säger er, nära oläsliga bokstäfver, hvil ka honom ända till den förödmjukände "Tjugo nej, det är värdt trettio kapten, utan att han har några han dock efter några bemödanden förhoppningen, att han måhända så visst som hundra dollars". sannolikheter att styrka det med? lyckades att dechiffrera, "Kapten, försäljas till importpris i blifvit afsigtligt för någon The New York Tea Company, uSe här då dina pengar men kom Nej, jag vet nog att ni inte är så det är så visst som att jag är en tid öfvergifven, och han började ihåg, om du säger mig något, som tokig, och derför vill jag ge er alla gentle Han hade antingen så småningom alltmera gifva vika det ej lönar mödan att veta, så har fakta jemte min egen åsigt om saken dött eller fallit i den sömn, som fö för den smärtsamma öfvertygelsen, jag magt och kan med lätthet åter och sedan lemna er att suga 377 Wabasha gatan, andra dörren fr&n postkontoret. regått döden, innan det sista ordet att hon var död, då hans hopp på beröfva dig dem och straffa din blifvit utskrifvet. musten ur dem bäst ni gitter, medan Presenter af KRUKMAKARGODS, MAJOLICA, GLASVAROR, VASBR ett nytt och sällsamt sätt plötsligen oförskämdhet till på köpet". LAMPOR etc. gifves till hvarje köpare af te och kaffe, jag går och tömmer en skål för Döljande denna omständighet för fj/opfefl Karlen betraktade med misstroget Full tillfredsställelse garanteras, eller återlemnas penningarne. åter upplifvades. ert ädelmod. Jag käuner en man de öfrige, upprepade Middleton sin öga de erhållna banknoterna Den unge befålhafvaren återvände som kallar sig Abiram Hvit. Jag befallning och gick sin väg. Den C. F. Schilling. och stoppade dem derpå i fickan, en afton långsamt och tankfullt tror den skurken tog sitt namn för afiidnes envist vidhållna uppgift vål som det tycktes belåten med deras mot alla från en paradering med trupperna att visa sin fiendskap till den svarta och alla öfriga omständigheter förenade, äkthet. till sitt qvarter, som var beläget på racen! Men denna gentleman förmådde honom att anställa "Jag tycker om era norra banknoter", något litet afstånd från lägerplat är och har nu som jag med bestämdhet några hemliga etterforskningar. sen och på samma höga landfchöjd, sade han vårdslöst "de ha vet i många år varit en Han fann då att en familj, motsvarande —mot— 267, E. 7th street, St. Paul, Minn. då hans planlöst kringirrande blick liksom jag, ett godt namn att riskera. ordentlig öfverförare af menniskokött den beskrifning mannen gifvit LEFVLELIDiHDE. MÖ» BÖSSOR, REVOLVRAR, AMMUNITION, JAGTROCKAR. HATTAR, föll på en mans gestalt, som enligt Men ingen fara för mig, från den ena staten till den honom, verkligen passerat staden SOR och andra EQUIPERINGSARTIKLAR. gällande ordres, ej hade rättighet kapten jag är en man af heder och andra. Jag har handlat med honom samma dag som hans bröllop FISKREDSKAPER, SKRIDSKOR, och annat. REDSKAP för snickare och jernai att vara der vid denna förbjudna skall ej säga ett ord mera eller mindre många gånger på min tid, och stått. Deras spär följdes långs efter betare, PORTMONAER, FRUNTIMMERSVASKOR, PENNKNIFVAR, SAXA —mot— timma. Främlingen var dåligt än jag bestämdt vet vira en bedräglig hund är han! Inte Mississippis strand ett stycke HACLIDåNDEti. RAKKNIFYAR och STRIGLAR. Allt af bästa sort och största urval i staden. klädd och bar tydligt prägel af den sant". mera hederskänsla i honom än det framåt, till dess de tagit båt och begifvit uslaste fattigdom och de mest ut* "Fortfar då utan uppskof eller är mat i min mage. Jag såg honomi sig uppför floden till dess sväfrande vanor. Sorgen hade torde jag ångra mig och lAta beröfva den här samma staden just 8ammanlopp med Missouri. Här En flaska Hamburgerdroppar Den pålitlige 7 de gatans juvelerare, mildrat Middletons militära sträng kostar 50 cents, eller fem flaskor dig hela din vinst, silfret så väl den dagen ert bröllop stod. Han hade de, som så många hundra an* försäljer de finaste Fickur, Väggar och alla sorters Juvelerarear tiklar tilljolroligt låg» för $2.00 finnes att tillgå alla på het, och dä han gick förbi den som banknoterna". var i sällskap med sin systers man dra försvunnit för att uppsöka det priser. Kom ihåg platsen, apotek, eller försändes kostnadsfritt, okändes nedhukade skepnad sade "På min heder, ni kommer att och gaf sig ut för att vara nybyggare, inre landets skatter. JE3. Street, då beställning göres för minst 197, Tth han med en mild, ntfstan vänlig dö deraf'! skrek uslingen och höjde på jagt efter ett stycke land. $5.00. Försedd med dessa fakta utvalde butik P. A. Lanberg. Repareringar utföras med noggranhet. amma Bom rtfet, "Om patrullen finner er Charles A. Vogeler Co. handen i låtsad törtäran vid en Ett hyggligt sällskap voro de för Middleton en helt liten afdelning hlr vän, skall man ge er nattqvart» så hiskelig hotelse. "Godt kapten (A. Vogeler & Co. efterföljare. att bedrifva sådana affärer sju af sina pålitligaste karlar, tog afsked CHARLES GRAVIUS. GEO. W. ROBINSON- ALT MO RE. Md. i vakten der är en dollar gå ni måste veta att alla gentlemän söner, hvur cch en så lang som en af Don Augustin utan att O Ti A 1US' & ROBINSON, Irr%sfiteni5s osh skaffa er ett bättre läger att icke lefva af samma yrke somliga sergeant med mössan på. Nå väl! yttra något hvarken om sina förhoppningar O Tillverkare och försäljare af hvila på och någonting att äta". behålla hvad de hafva, andra skaffa i samma ögonblick jag hörde glunkas eller sina farhfgor, och sig hvad de kunna". om att er hustru yar försvunnen, "Jag sväljer ali min föda otuggad, anländ till det uppgifna stället kastade TMK så begrep jag genast att Abiram kapten", svarade lösdrifvaren "Ni har varit tjuf'! han sig inåt ödemarkerna för "Foldnig Beds" marknaden, med Vi ega äfven och tillverka de bästa och billigaste i lagt vantarne på henne". med den råa munterheten hos den "Jag föraktar det ordet. Jag har att förfölja den försvunna utvandrarefamiljen. $10 kontant och resten genom vecklig afbetalning. genomdrifna skälmen, i det han lyatet "Vet ni detta, kan det vara möjligt? varit menniskojagare bara. Vet Det var ej svårt att Stor uppmärksamhet egnas åt reparationer. 568 ÖKOADWAY nära Grove, ST. PAUL, MINW. grep efter myntet. "Förvandla Hvad anledning har ni att föreställa ni hvad det vill säga? För se det finna och lölja ett sådant spår som den der Bilfverslanten till tjugo er något så oerhördt"? The Savings Bank of St. Paul, ordet har mänga betydelser. Somliga Ismaels, ocli snart insåg Middleton Hkadnna tingestar och jag vill sälja "Anledning nog jag känner anse ull-hufvudena olyckliga att den vandrande familjens mål er en hemlighet". Abiram Hvit. Hör på, vill ni inte der de arbeta på de heta plantagerna låg långt utom*nybyggenas vanliga lägga till ännu en småsak, bara för "Gå, gä", sade den andre i det under en brännande sol med gränser. Denna omständighet Hörnet af Robert och Third street. något af krigarens stränghet åter flere dylika obehag. Välan, kapten att hälla min strupe fuktig"? var i och för sig sjelf nog, för att S. PRINCE, President. E. MEIER, Aast Cashier. JOHN J. "Gå, gå ni är redan försoffad jag var på min tid en man, skärpa hans misstankar och gifva framträdde i hans väsende. "Gå, Skandinaverna har i synnerhet gjort affärer med till en specialitet. som åtminstone sökte förskaffa dem af supande, er usling, och vet inte innan jag ger vakten befallning att ny styrka åt hans hopp om slutlig Banken betalar 5 proc. på sparbanksbok nöjet af ombyte, genom att fdra hvad ni säger. Gå, gå och akta er gripa er". framgång. köper och gäSfer »venska pengar utfärdar vexlar odi i Sverige för trumslagaren"! postanvisnincar tili hvilken plats sona helst "Godt nog tan jag gå men om dem till nya omgifningar. Ni förstår Sedan han kommit utom möjligbeten pålltli* "Erfarenheten är en god vägvisare och det öfriga Europa Bamt innehar agentur for alla de bästa och jag går, kapten, skall jag taga hem* mig"? att vinna några muntliga gaste ANGBÅTSLINIER. pS rent språk skrek karlen efter den sig ligheten med mig och då lärer ni "Ni är således upplysningar, tog den bekymrade —mot— få lefva som enkling ända till lifvets ensj4lasäljare"? aflägBnande Middleton, och i det maken sin tillflykt till de vanliga skandinav, anstäld vid banken ftr att betjena Alla sjukdomar HARAJLD LOHBBAUJJLR, andinaviska kunderna.' sista tapto är utspelt". "Har varit, min värdaste kap han derpå vände sig om med ett kännetecknen af ett spår, för att "livad menar du, karl"? utropade ten, har varit nu för ögonblicket skrockande skratt, som hade han följa flyktingarne. Äfven häruti BRÖSTET, Tlx© G-reat Middleton, i det han plötsligt litet i knipan, såsom köpmannen varit riktig belåten med sig sjelf, fann han ingen synnerlig svårighet vXnde sig mot uslingen, som redan då han upphör att sälja tobaken i begaf han sig af så fort hans beg förrän han kom till de våglika prairiernas ATLANTIC & PACIFIC TEA CO. LUNGORNA släpade sina sjuka lemmar från gross och börjar plottra bort den i tilläto till närmaste krog. hårda, omedgörliga mark, platsen. minut. Jag har varit soldat, jag Hundra gånger under loppet af hvarest han på en gång miste all Importera och säljer i minut "Jag menar att skaffa mig den också i min dar. Hm, kan ni säga följande natt inbillade Middleton ledning. Slutligen fann han sig hir dollarns värde i Spanskt bränvin mig hvad som påstås vara den stora sig att missdådarens underrättelse nödsakad att dela sina följeslagare, och HALSEN. och sedan komma tillbaka och hemligheten af värt yrke, hva' sa"? väl kunde vara värd någon uppmärksamhet, i det han utsatte en mötesplats till 47 EAST THIRD STB. ST. PAUL, HINN. sllja min hemlighet för tillräckligt "Jag vet inte", sade Middleton, och lika ofta förkastade en aflägsen dag, och under tiden att köpa som begynte tröttna vid karlens han denna föreställning såsom sökte återfinna det förlorade spåret mig en hel kutting'1. Dr. August Koenig'a Hamburger BrÖ3t Vårt ryktbara TE och KAFFE är kändt öfver hela U. S. som det RENASTE, the försäljes endast i originalpaket till 25 "Om da har någonting att säga, prat "mod"? alltför vild och otänkbar att genom att så mycket som möjligt och BILLIGASTE, Vårt te väljes af våra EGNA REPRESENTANTER i KINA kan cents, eller fem paket for $1.00 fås på att slåss ens slösa en tanke på. Tidigt följande mångdubbla antalet af sina ögon så tala nu", fortfor Middleton, i "Nej, ben ben med och JAPAN och säljes endast i våra 125 afdelmngsbutiker i U. S. Vårt kaffe är brändV alla apotek, och försändes fritt till alla de ar af Förenta Staterna, då liqvid insides morgon väcktes han, efter att Han hade färdats ensam omkring det han med svårighet återhöll den och ben att springa med, och deri och säljes utan alla tillsatser. Charles A. Vogeler Co. hafva tillbringat en orolig och nästan .en vecka, då händelsen bragte honomi Var på eder vakt för GLÄNSANDE och TUNGT Kaffe. otålighet, som dref honom att förråda sammanstämde mina båda yrken, (A. Yogeler & Co. efterföljare, n Akta eder för SMÅHANDLARE som härma efter oss så mycket de knnna i allt. ser ni. Mina ben äro för närva­ beröring,'med gillraren och sina känsloi. sömnlös natt, af sin ordon- Baltimore, Md. t. nu som hon under flera månader närt, omhuldat honom. Detta liände vanligen ven, beklagade honom djupt och deltog af iden, för den vackra predikan! Den har på ett lemnade lilla Karin åt dess mor, öfverhöljde rustade hon och försåg huset med mat, klä SOBJ så då stunden var inne, hade fört då husets pigor någon gång snäste honom innerligaste hjerta i hans ömma förlust, Blutligen, underbart sätt uppbyggt och tröstat mig. henne med kyssar. der och dylikt mer för en längre tid. Al ocli ej ville foga sig efter hans små nycker henne i grafven. mycket mer som han sjelf erfarit bitterheten Den fromme själasörjaren stannade och dr ig hade tjenetepigorna funnit henne så ty just då erinrade han sig med bitter saknåd af att mista en älskvärd maka. Och •åg mildt på den sköna, unga qvinnan. girig på ver Iden, ty hon fick ju aldrig nog Tiden förflöt. Lilla Karin växte och frodade att mor var borta. Vid sådana tillfällen dessutom sörjde hela landet, ty en förträffligare Det är godt att höra, mor Gertrud, sade spunnet och väfdt, samt grufvade sig stän sig, till föräldrarnes stora glädje. plägade han taga sin tillflykt till mor drottning än Margareta var, hade Sedermera förflöt det ena året efter det B0MAXTI8XRAD HISTORISK BKR&TTBLSB han, att ni funnit min predikan vacker digt öfver att garnet icke blef nog hastigt Maximilian infann sig dagligen i soldatens Ingrid och för henne klaga sina bekymmer påstod andra, utan att dock Dal någonsin mera väl ännu aldrig sutit på Sveriges tron, och uppbygglig. Jag ville önska att alla bykt, väfvarne nog väl blekta, det till­ stuga, för att betrakta den lilla flickan, men Bamt I henne fann han ock en annan mor ty menigheten. blef hvad han förut var, nemligen en glad mina sockenbor funnit den så men hvad klippta linnet icke nog fort färdigsydt. gick alltid bedröfvad derifrån, för det han Vilhelmina St&hlberg. den goda soldathustrun ömmade för det moderlösa och treflig, ehuru allvarlig man. Han talade kyrkoherde, det beträffar att den har tröstat er, så kan Slagt, bak, stortvätt, och storbrygd, som annars Mäster Petrus, församlingens fått bära och hålla henne icke kenne i knäet, barnet, hvars far, tungsint, sluten visst icke mycket om sin förlust, men jag icke rätt begripa hvad ni menar ty icke plägade företagas förr än i slutet som var en bland de yppersta vältalar» som lian nå gerna ville. Imellertid inom sig qjelf och lefvande för det mesta i han kände den så mycket djupare, det (Forts. fr. föreg. n:r). tröst behöfver blott de olyckliga och bland på sin tid, och som ofta hade bref från embetsbröder af oktober, var redan i medio af denna månad hände det en och annan gång att han hvälfde enslighet, då han ej var ute i krig, föga förstod märktes nogsamt, så väl på hela hans förändrade dem kan ni, Gudi lof, för närvarande icke i Stockholm, samt äfven fr&n till fullo undangjordt. Tjenstefolket Huru lycklig derföre hvar och en, som redan omkull vaggan, ty man hade på den tiden, sig på att jollra med den lika liflige gestalt. Ingen enda söndag gick räknas. undrade och knotade i tysthet men när andra personer derstädes, och såmedelst fick i yngre år får fara hädan i frid och och har till och med ännu på några som vettgirige gossen. förbi, utan att han med Maximilian infann Man kan vara bedröfvad, utan att mor Gertrud märkte det, hon: "Go reda på en hel hop saker, vida fortare än komma i de lycksaligas hyddor ty en lång ställen i Norrland, vaggorna inrättade, Bade så sig i kyrkan och vid utgåendet derifrån egentligen vara olycklig, svarade Gertrud. ryktet hann kringsprida dem, glömde ej att vänner! livarföre finnen I det så underligt, Imellertid var och förblef lilla Karin lefnad här på jorden, menade mäster Petrus, att medarne gå långs efter, och barnet, i gjorde ett besök på den älskade makans och från sin predikstol med de lifligaste färger Men då är det ju en syndig bedröfvelse, att jag vill hafva allt i ordning. Gud allena Maximilians Btörsta—snart sagdt enda— vore visst mången gång välsignelserik stället att vaggas åt båda sidor, gungar modrens graf och aldrig reste han sig upp menade presten. har vårt lif i sina händer och tusende glädjeämne, och aldrig har väl en äldre skildra den gamle konungens sorg, äfvensom och nyttig, dock prisade han, såsom en särdeles fram och tillbaka med hufvudet, som om från den bön, till hvilken både lian och gossen Må så vara, genmälde Gertrud. Emellertid hafva dött i den sjukdom mig förestår". de moderlösa kungliga barnens djupa nåd, när Gud hade en menniska så bror egnat en större kärlek, en mera uppoffrande det i en af nutidens Kungstolar. Lyckligtvis Bute knäböjt, utan att han yttrade: "Kom skall jag aldrig glömma kära fars saknad, så att mången beskedlig bonde kär, att Han toge henne till sig, innan hon omvårdnad åt en yngre än hade dessa händel.-er inga menliga Byster, Ändtligen hveno de sista oktoberstormarne ihåg, min son, att du, då du en gång blir vackra beskrifning om det lif, som väntar torkade sig i ögonen med rockärmen,medan behöfde belasta sig med så många synder, han egnade Måns Bryngelsons späda dotter. följder för lilla Karina späda lemmar, utan och Bore hade längesedrn återvändt till man och får en hnstru, aldrig med hårdhet i. de gudfruktiga på andra sidan grafven. vinnorna storsnyftande lutade sig ned samt pröfva ålderdomens oräkneliga' bräckigheter. Så snart hennes små lemmar blefvo så mor Ingrid upplyfte henne, stillade hennes sina älskade fjälltrakter, då fänrik Dal i och envishet nekar henne något, hvarom Hon gjorde härvid en djup nigning och bänkarne. gråt, lade henne åter på dess tarfliga lilla starka, att hon utan fruktan kunde lemnas stum förtviflan stod vid sin makas bädd. hon med kärlek ber, så vida du kan bevilja aflägsnade sig med guddottern, som nu började Maximilian, som med sin far var i kyrkan bädd och höll för Maximilian en straffpredikan, i ett barns händer, satt Maximilian i hela Detta tal lifvade på ett besynnerligt sätt Hon var blek, som snöduken derute,—det henne det ty mot de lefvande kan man gråta. Den fromme prestens blick den söndagen, och som hade namn för som slutade med den att timmar på en pall i soldatstugan och höll Gertruds sinne och hon fann sig deraf underbart hotelsen, var dödens blekhet hon var kall som klippan,—det godtgöra mycket och inför"dem kan man följde henne länge i det han för sig att vara en mycket frågvis pojke, passade Bade den lilla i knäet, lekte med henne eå glad t, om han någonsin mer vidrörde vaggan, tröstad. Den fromma, men enfal var dödens köld de himmelsblå försona många fel, men liar döden kommit qjelf: "Hvad har kommit åt den förr aå på efter gudstjenstens slut, att få gå vid glada som någonsin ett barn med sin käraste leksak, skulle han aldrig mer få gå in och se på diga qvinnan, som anBåg presten för en helig ögonen, hans lefnads båda glädjesolar, som emellan, så är ingen försoning, ingen upprättelse, qvinnan?" at Bamt kysste och smekte henne, som kyrkoherdens sida, för att honom få ve* lilla Karin. man och, i ordets vidsträckta mening, så mildt strålat emot honom af varm kärlek, ingen förlåtelse möjlig". ta åtskilligt om det kungliga huset ty han Så snart faddrarne åter inträdde i Måns man ser en liten flicka smeka sin docka. för Guds sändebud på jorden, började genast Som en skön dröm förflöt den korta norrländska af outsäglig ömhet, voro nu för alltid visste, att mäster Petrus, hvars stora gunstling Bryngelsons stuga, sträckte hans unga hustru, Mor har nog förlåtit, ifall far har brutit När hon blef ett'par år gammal, bar eller att finna sin nära förestående död min' sommaren. Lingonen lyste i de slocknade det hjerta, vid hvilket han i Ingrid, sina armar emot Gertrud och henne emot, derom är jag helt säker,— ledde han henne ut ur stugan, satte henne han var, aldrig tröttnade att besvara dre fruktansvärd. Tvärtom trodde hon sig, saftiga, välsmakande åkerbärens ställe, de djupa drag druckit lifreta renaste glädje, sade en gång den vackre gossen gräset, plockade åt henne blommor ochi hans barnsliga frågor. Han började derföre ropade: ','Mitt barn! får jag hit min Eijuårige i anledning af mäster Petri ord, vara en var stannadt, och derinvid sura äpplena i Dals trädgård hade hal fmognat för allfid htilade och såg med sina klara ögon upp mot fadrens och vårdade henne så troget och omsorgsfullt, med att fråga om den atiidna drottningen lilla Karin!"—Men en granngumma, som bär, Ibland de utvalda, hvilken God af särskild och kornet var längesedan inbergadt. —en död dotter. hade några barn. dystra ansigte. Mor är ju hos Gud, som någonsin den pålitligaste hade bestyr om trakteringen vid barnsölet, nåd värdigas befria från den svåra pröfningen Mor Gertrud, som, utan att vidare orda Den tappre krigaren med sitt eljest temliligen Max framskyndade beetällsamt med ett stycke och mäster Petrus säger, att den som kommit barnpiga så att Ingrid, då var närvarande, Äh ja, ganska många, svarade master af ett omvexlingBrikt, ofta plågsamt derom för sin man, räknade veckor och oböjliga lynne, var nu tillintetgjord upp i den blå himmelen, kan aldrig vara kunde med fullkomligt lugn förrätta Petras hon har åtta egna barn och en stjfBon. ostkaka på en talrik, räckte den åt mor och bekymmerfullt jordelif. slutligen dagar, som hon trodde sig hafva af sorg, helst som dertill sällade sig de utan ondt ond eller ledsen. sina sysslor, fruktan att något Gertrud och eade: "Ät, ät, för Guds skull, att lefva, var i en oupphörlig verksamhet, Vid utgången från kyrkan, samlades folk bittraste samvetsqval öfver att cg hafva låtit '$X*^' hennes skulle komma vid lilla Karin. Ä*o de små, små, som jag? frågad» innan ni lemnar barnet ifrån er." Dal tryckte den hoppfulle sonen «tn för att ställa allt i ordning, och det fanns k på kyrkogården dels för att helsa på elägtingar beveka sig, då hans fromma, sköna maka ,x-* ,' gossen. famn, medan ett par klara tårar glimmade Detta var ock, enligt landets vidskepliga en vrå i hela gården, alltifrån löftet och och bekanta, dels för att få en nick så ömt bad att få slippa bli hufvudfadder Är 1551, tvenne år efter mor Gertrnda i hans yfviga knäfvelborrar. sed ty om "bäragumman" äter, innan hon ned i källaren, samt i bodar, visthus och En del äro större, en del mindre, svarade af mäster Petrus, som i hela socknen var död, såg den unge gossen sin far mera sorgsen åt Måns* och Ingrids barn. Dal hyste 1 lemnar det nydöpta barnet åt modren, så bakstuga, der hennes vaksamma husmodersblick den gode presten. Junker Carl, daa Den moderlöse Maximilians barndom än vanligt. Han frågade efter orvaken, allmänt älskad och vördad. Gertrud stannade väl ännu den fasta öfvertygelsen, att Gertrud lilla, och yngste, är endast två år gammal. Bkall mat aldrig (ryt» för den intill hade öfversett ordnat allt. blef temligen glädjelös, och så ung han än och fick till svar att den bedröfliga nyheten der äfvenjmed det ännu sofvande barnet, icke dött derföre, att hon bar barnet dess lefnads slut. som om var, sörjde han bittert sin mors bortgång, om drottning M&rgretas död hade spridt sig Det var, menade folket, hon ämnat till dopet, men han insåg deremot ganska och då presten utkom och gick henne Alldeles som lilla Karin, svarade Mafer som samt gret ofta rätt strida tårar vid minnet Dal, Mor Gertrud skyndade sig att nedsvälja sig på en lång resa, från hvilken hon på klart, att det grubbel, från den tiden omkring riket. F&nrik som med lif 4ätt*förbi, sade hon helt sakta: imilitif.'' 1 JBs och af henne, som så innerligt älskat och så ömt qjäl var étt par munsbitar af kakan, hvai efter hon stundligen sysselsatt hanne, den fixa och den store kusg Gustaf tillgif- Guds frid kära for! Gud välsigne er åratal y skulle återkomma till den grad lift u äfe' i' P» i $]k -£4É iy4"' riG v $ v, é t"*